Japanese Title: 1946年日本回想録: 敗戦を乗り越えた人々
When you choose a professional Japanese book translation service, such as SAECULII TRANSLATION JAPAN, you’re not just translating;
You’re transforming your work to captivate a new market.
The Possibilities with Expert Japanese Translators
Imagine seeing your book rank in the TOP 100 on AMAZON JAPAN just weeks after release.
That’s what happened with the Japanese edition of Memoires of Japan 1946 (A People Bowed but Not Broken). This success story isn’t just about language proficiency; it's about understanding both the source and target markets deeply.
The clients, Sakkam Press Ltd, praised our meticulous attention to detail, noting how pleased they were with our service:
"Please pass on my thanks to everyone who worked on the project. I have been extremely impressed with the level of attention that your team paid to every detail of the translation. I'm delighted we chose SAECULII. Feel free to give my name as a reference for future bids if you need one."
Why Trust Us with Your Japanese Book Translation?
Choosing the right Japanese translator is crucial.
Bernard T. Smith, author of Memoires of Japan 1946, put his trust in our translators' ability to capture the essence of his original text in Japanese:
“On balance, I would like to leave it to the translators to find the nearest meaning in Japanese. They seem to have very good sense of the situation and made a very good job of it so far.”
Are you ready to see your book thrive in the Japanese market? Then unlock the potential of your literary work in Japan with a partner who understands both the language and the readers. Contact a professional Japanese Book Translation Service
p.s.
Memoires of Japan 1946 (A People Bowed but Not Broken) has been added to the National Diet Library (国立国会図書館). When your translated work is selected for inclusion in Japan’s National Diet Library, similar in prestige to the U.S. Library of Congress, you know it meets the highest standards. Such an endorsement not only elevates the status of your book but also reflects the quality and accuracy of its translation.
No comments:
New comments are not allowed.