Wednesday, April 13, 2016

Certified Japanese Translation - Getting started

Got a certified translation project? Then you may be wondering How do I start this thing?

Certified Japanese Translation for Legal Applications

Different countries have different requirements for certified translations. And, even when a standardized procedure may be in place for a given country, different official and governmental organizations within that country may have different requirements. Therefore, it’s very important to understand the requirements at the organization level, where you'll be submitting your translated personal & legal documents.

Once you have a handle on the requirements, you can then begin the task of identifying a professional translation service agency that meets those requirements. At the risk of being repetitive, this is your responsibility. Translation service companies will provide you information from the context of their own experience; however, it’s important to bear in mind that translation companies don’t evaluate the (i.e. immigration) application itself as acceptable or not -- They simply do the translation, nothing more!

When you’ve identified the right certified Japanese translation services for your requirements, the agency will provide you with all the information you’ll need to get your documents translated and certified. Here’s a general guide to the process:

  1. Send your documents to the translation company 
  2. The company will review & evaluate the documents, and clarify requirements
  3. Documents are translated
  4. Draft translation is presented to you for review
  5. Translated documents are certified with a Statement of Certification
  6. Translated documents and certificate(s) are delivered

Follow this simple format, and ensure your certified translated documents in Japanese English are accepted wherever and whenever they are submitted!

Sunday, January 24, 2016

What is....Certified Japanese Translation?

Simply put, this is translation that is certified by the translating services company as accurate with what's known as a Statement of Certification (also Statement of Accuracy).

When is certification of financial documents required? Generally, when any type of financial documents are submitted to any of the following entities: Commercial Banks, Courts of Law, Embassies, Immigration Services, Educational Institutions, Law Firms, Official Organizations, National Registries.

However, in most cases certified Japanese translations would be required for the following types of documents: Certified Koseki Tohon Translation, Birth Certificate Translation, Divorce Certificate Translation, Driver's License Translation, Family Register Translation, Financial Record Translation, Juminhyo Translation, Marriage Certificate Translation, Records and Transcript Translation, Residency Certificate Translation, Toki Tohon Translation, Vehicle Registration Translation.

Certified translations are a fairly straight forward affair; however, there are certain things you need to be on the lookout to ensure your applications are accepted with the minimal amount of hassles. In particular, you want to be aware of Red Flags when requesting certified translation services. (Click the bolded link above for more)

Why Translate Your English Language Novel To Japanese If It Doesn't Sell?

Naturally, the purpose of publishing in a foreign language such as Japanese is to reach a larger audience which in turn generates more sales for you. However, there is a financial risk of not getting a sufficient return on your venture in the Japanese market to offset the cost of translation.

Here's an author who succeeded in ranking in the TOP 100 Amazon, Japan in a mere 2 weeks!

Find out how -- Professional English to Japanese Book Translation

It should be noted the author was a first time publisher. That is, while it will definitely help, you don't need to be established author to break into the Japanese market -- That is where our expertise helps you.

UPDATE (2016-01-25):
Memoires of Japan 1946 has been available on Amazon Japan for almost 2 full years -- In all this time it has NEVER ranked below 100K! Contact SAECULII YK for a Japanese novel translation that sells.




  • 書籍翻訳
  • 書類・ドキュメント翻訳
  • DTP編集と翻訳
  • 旅行業界の翻訳
  • WEBサイト・ホームページ翻訳



お客様のプロジェクトが一段と良くなる高品質な翻訳についてはこちら…英語翻訳サービス →

Tuesday, November 10, 2015

Peanuts for Free Japanese Translation

The Chinese, with all their ancient wisdom, have a great adage for peanuts and monkeys that this article ties into the hunt for free translation services in Japanese English

Definitely read this translation article before launching your translation project, and especially if you're on the lookout for "free stuff".

Posted bY Tokyo Translation Services

Thursday, October 22, 2015

Japanese English certified translations: The facts (to ensure your translated documents are accepted, anytime!)

Certified translation or notarized translation, Statement of Certification, certified translators and un-certifiable third party translations - If you need certified translation for an official application and/or you’re confused by all the noise out there, then this translation article by certified Japanese translation services professionals will point you in the right direction.

BONUS: Certified translations DO’S & DON’TS

Included are some common pitfalls that you’ll want to avoid to ensure your certified translated documents are accepts wherever whenever you submit your official application! For example, find out why asking the certified Japanese translator “Will my application be accepted?” is a no no.

Easy read, informative – Definitely recommend before your next (travel visa) application!

Thursday, October 1, 2015

Efficient, Competitively Priced, Quality Professional Japanese Translations – It can all be yours

In other words, you get your cake AND get to eat it!

Ordering translation is more than simply placing a call to your professional translation services company. How you approach this task will determine if you have an incredibly frustrating and disappointing experience, or if you get the best translation project results on your own terms - efficiency, competitive pricing and high quality.

Here’s a short teaser:

"One of the best ways to ensure you get quality translations every single time is to scrutinize the translation services company’s guarantee. While a simple, clean cut “Complete Satisfaction or 100% Money Back Guarantee” is ideal, you’ll want to take a hard look at the details of that guarantee on offer. After all, getting your money back for a flubbed job is nice; however, you don’t want to waste your time dealing with incompetence, right?"

Read the complete translation article here, and ensure the best results for your professional Japanese translation requirements